4 и 5 марта 2008 года в Польше прошла организованная РЦНК в Варшаве совместно с Обществом соотечественников «Российская община», Публичной библиотекой г.Варшавы и Институтом России и Восточной Европы Ягеллонского университета в Кракове презентация перевода на русский язык книги «Сибирское лихолетье» польского автора Шимона Токажевского – литератора и общественного деятеля XIX века.
Автор перевода книги на русский язык – известная исследователь литературы, знаток польской истории и культуры, переводчик – Мэри Кушникова. В работе над изданием книги большую помощь оказали члены Общества соотечественников «Российская община». Найденные ими в Публичной библиотеки г.Варшавы тексты Ш.Токажевского были переданы в Кемерово М.Кушниковой. Так появилось солидное издание, в котором нашли свое отражение рассказы Ш.Токажевского о жизни поляков на сибирской каторге, где он находился в одно время с Ф.Достоевским.
Книгу представляли члены редколлегии альманаха «Голоса Сибири»: Виктория Кинг - писательница, член Союза российских писателей, Мирослава Метляева - литературовед, член Союза писателей Молдовы и Румынии, член Союза журналистов Молдовы, и Анастасия Романова - славист, литературовед, соавтор «Голосов Сибири». Альманах много внимания уделяет переводной литературе, а его шестой номер был полностью посвящен 100-летию выхода в Польше первой книги Ш.Токажевского.
4 марта презентация книги прошла в Институте России и Восточной Европы Ягеллонского университета в Кракове, с которым РЦНК в Варшаве связывает давнее тесное сотрудничество. На встрече присутствовали профессора Университета, аспиранты, студенты. Открыла вечер директор Института профессор Анна Разни, отметившая, что тема «поляки в Сибири» представляет большой интерес, поскольку такого обширного, в чем-то исследовательского материала, как в книге Ш.Токажевского, не так много можно найти в современных изданиях. В своих выступлениях участники также отметили, что книга способствуют популяризации литературы XIX века, посвященной Сибири, ее географии, флоре, фауне, нравственному климату.
5 марта состоялась презентация книги в Публичной библиотеке г.Варшавы. Среди гостей, присутствовавших на презентации, были зам.директора Музея литературы им.А.Мицкевича Э.Банка-Ситек, директор Варшавского дома книготорговца Я.Стшемень, писатель С.Карват, представитель Института книги К.Павлицка, бывший сенатор А.Самборский, председатель Союза польских литераторов М.Вавжкевич, представители РЦНК в Варшаве, соотечественники, одним словом – все, кого заинтересовала и судьба автора, и тема Сибири. С приветствием выступил директор Публичной библиотеки М.Стронк, подчеркнувший, что этот вечер открывает новую страницу сотрудничества Библиотеки с РЦНК. Ярким и интересным было выступление председателя «Российской общины» Н.Латусек.
На вечере был показан фильм-монолог, в котором М.Кушников
а поделилась своими впечатлениями о работе над переводом «Сибирского лихолетья». Представительница русского зарубежья из США В.Кинг остановилась на истории создания этой книги, М.Метляева рассказала о значении выхода книг Ш.Токажевского на русский язык, а А.Романова отметила в своем выступлении оригинальность записок Токажевского, ставших событием в литературе.
На следующий день участники презентации М.Метляева и А.Романова встретились с председателем Союза писателей Польши Мареком Вавжкевичем, который высоко оценил роль альманаха «Голоса Сибири»в межнациональном культурном общении и высказался за дальнейшие контакты.

